第二十章

当前位置: 首页 > 道德经全文及译文 >

第二十章

第二十章 发表时间:2019-02-15 15:00 作者:admin

【原文】

唯之与阿①,相去几何?美之与恶②,相去若何?人之所畏③,不可不畏。荒兮④,其未央哉⑤!众人熙熙⑥,如享太牢⑦,如春登台⑧。我⑨独泊兮⑩,其未兆;沌沌兮,如婴儿之未孩;傫傫兮,若无所归。众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮,其若海;飂兮,若无止。众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母

【译文】

应诺和呵斥,相距有多远?美好和丑恶,又相差多少?人们所畏惧的,不能不畏惧。这风气从远古以来就是如此,好像没有尽头的样子。众人都熙熙攘攘、兴高采烈,如同去参加盛大的宴席,如同春天里登台眺望美景。而我却独自淡泊宁静,无动于衷。混混沌沌啊,如同婴儿还不会发出嘻笑声。疲倦闲散啊,好像浪子还没有归宿。众人都有所剩余,而我却像什么也不足。我真是只有一颗愚人的心啊!众人光辉自炫,唯独我迷迷糊糊;众人都那么严厉苛刻,唯独我这样淳厚宽宏。恍惚啊,像大海汹涌;恍惚啊,像飘泊无处停留。世人都精明灵巧有本领,唯独我愚昧而笨拙。我唯独与人不同的,关键在于得到了“道”。

【注释】


① 唯之与阿:唯,恭敬地答应,这是晚辈回答长辈的声音;阿,怠慢地答应,这是长辈回答晚辈的声音。唯的声音低,阿的声音高,这是区别尊贵与卑贱的用语。

② 美之与恶:美,一本作善,恶作丑解。即美丑、善恶。

③ 畏:惧怕、畏惧。

④ 荒兮:广漠、遥远的样子。

⑤ 未央:未尽、未完。

熙熙:熙,和乐,用以形容纵情奔欲、兴高采烈的情状。

⑦ 享太牢:太牢是古代人把准备宴席用的牛、羊、猪事先放在牢里养着。此句为参加丰盛的宴席。

⑧ 如春登台:好似在春天里登台眺望。

⑨ 我:可以将此“我”理解为老子自称,也可理解为所谓“体道之士”。

⑩ 泊:淡泊、恬静。

⑪ 未兆:没有征兆、没有预感和迹象,形容无动于衷、不炫耀自己。

⑫ 沌沌兮:混沌,不清楚。

⑬ 孩:同“咳”,形容婴儿的笑声。

⑭ 傫傫兮:疲倦闲散的样子。

⑮ 有余:有丰盛的财货。

⑯ 遗:不足的意思。

⑰ 愚人:纯朴、直率的状态。

⑱ 昭昭:智巧光耀的样子。

⑲ 昏昏:愚钝暗昧的样子。

⑳ 察察:严厉苛刻的样子。

㉑ 闷闷:纯朴诚实的样子。

㉒ 澹兮:辽远广阔的样子。

㉓ 飓兮:急风。

㉔ 有以:有用、有为,有本领。

㉕ 顽且鄙:形容愚陋、笨拙。

㉖ 贵食母:母用以比喻“道”,道是生育天地万物之母。此名意为以守道为贵。

特别推荐